迈克尔杰克逊中文网  - 歌迷论坛

 找回密码
 加入MJJCN

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: Cossack

关于对MJ歌词中文翻译的不满和我对3首歌的译本

[复制链接]

8

主题

3187

帖子

2万

积分

王者传奇

有搞青年

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
27846
发表于 2010-6-19 02:28:00 | 显示全部楼层
一方面,but是但,而不是除非,意思不同....不过这并不能决定but该译成哪个词.翻译是门技术和艺术,不是简单 ...
Cossack 发表于 2010-6-19 00:26

受教了  谢谢你
回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

4016

帖子

5万

积分

圣殿骑士

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
50473
QQ
发表于 2010-6-19 10:56:53 | 显示全部楼层
楼主不错,很牛B啊!我觉得翻译得还是挺顺溜的!期待多翻译一些歌词!

老实说,刚开始看MJ的英语歌词时,很多地方都感觉摸不着头脑,看过一些中文翻译,能理解个大概,但有些地方真的觉得很拧!

不必纠结到底谁翻译得更好一些更牛一些,每个人的理解都会有偏差.我比较认同楼主对这几首歌的理解和翻译,楼主加油,呵呵!
Before You Judge Me,Try Hard To Love Me
回复 支持 反对

使用道具 举报

wwwnanana 该用户已被删除
发表于 2010-11-15 16:27:56 | 显示全部楼层
文化差异比较大,反正知道那个意思就好了啦。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

艾艾艾 该用户已被删除
发表于 2010-11-15 17:46:57 | 显示全部楼层
牛(B)     雷到我了~
谢谢楼主的翻译!
回复 支持 反对

使用道具 举报

Cossack 该用户已被删除
 楼主| 发表于 2010-11-15 23:00:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 Cossack 于 2010-11-15 23:01 编辑

我对they don't care about us的译文进行了认真修订,最终的译本如下:
http://www.mjjcn.com/mjjcnforum/thread-126940-2-1.html
见第25楼。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入MJJCN

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|迈克尔杰克逊中文网(Michael Jackson Chinese Fanclub)[官方认证歌迷站] ( 桂ICP备18010620号-7 )

GMT+8, 2025-8-3 02:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表