本帖最后由 Cossack 于 2010-6-22 07:06 编辑
把我正式发的贴子删了,又把在新手区发的临时贴子转这来了.我只好重新编辑这个贴子了.
幸好,复制了.
看过国内对MJ几首歌的几个译本,包括本网站本论坛上的版本,总体上不满意.
个人觉得有以下这些问题:
1.翻译错误,把意思搞错了,甚至搞反了.
2.词语内涵领会不够,深层次含义,没有翻出来.
3.语境剥夺.MJ原有的口语化/俚语化歌词被翻译后变成了正规学院派的语言,原来的味道没了.
4.文字过于生硬了.
当然说人家不够好,不代表自已就够好.所以我把我翻译的3首歌词放在这里,供大家批评指正.我这译本也参考了以往先前的各种译本.欢迎大家提意见,尤其是其中一些翻译难点,共同探讨,有助于共同提高.我的这3首歌译本和本网站本论坛的译本或别的译本有多处不同之处,甚至有译文含义完全相反的地方,欢迎讨论.
最好是,再集中力量,把MJ的歌词仔细译一遍,再好好校一遍,成就能与MJ的英文歌词对应的中文歌词.
第一首.
<Bad>牛(B) 之所以译为牛(B),而不是普通的"真棒".是为了对应原歌中有街头口语/俚语特色的bad一词.在咱们的俚语里,有牛(B),比较好地对应了美语的bad,保持了原文的街头口语/俚语风格,而这一点正是MJ个人的风格.本歌中的bad和beat it中的bad是同意.
your butt is mine你落在我手里了
gonna tell you right得教你回归正道 (争议点)
just show your face先在阳光下(争议点:试译:站出来)
in broad daylight暴露你的真面目(争议点:试译:露个脸)
i’m telling you我要告诉你
on how i feel我的感觉
gonna hurt your mind这会让你难受
don’t shoot to kill别气坏了
come on,好吧
come on,好吧
lay it on me all right...把气撒在我头上怎么样
i’m giving you我给你
on count of three数到三
to show your stuff要么就露一手
or let it be . . .要么老实听着
i’m telling you我要告诉你
just watch your mouth说话小心点
i know your game我清楚 (争议点:我清楚你的把戏)
what you’re about你想干什么 (争议点:知道你想干什么)
well they say the sky’s the limit嗯他们说什么事都有个度 (争议点:嗯他们说人的潜能无穷无尽)
and to me that’s really true我是确信这一点 (上面争议点的引申:我就是这样的人)
but my friend you have seen nothing但我的朋友啊你还自以为是 (上面争议点的引申:但我的朋友啊你还没发现)
just wait ’til i get through . . .给我老实等着听我讲完 (上面争议点的引申:给我等着让你见识见识)
because i’m bad, i’m bad-come on因为我牛(B),我牛(B),对呀
(bad bad-really, really bad)
you know i’m bad, i’m bad-you know it你知道的
(bad bad-really, really bad)
you know i’m bad, i’m bad-come on, you know
(bad bad-really, really bad)
and the whole world has to answer right now全世界都要立马再
just to tell you once again,告你一遍
who’s bad . . .谁牛(B)?
the word is out我说啊 (下面争议点的引申:众所周之)
you’re doin’ wrong你做错了
gonna lock you up趁还不太晚 (争议点:这样下去)
before too long,得教训教训你 (争议点:就得坐牢)
your lyin’ eyes瞧你那撒谎的眼神(修正:瞧你那闪烁不定的眼神)
gonna tell you right得教你回归正道(争议点)
so listen up所以给我听好了
don’t make a fight,别跟我吵吵
your talk is cheap你那是废话
you’re not a man你不是个汉子
you’re throwin’ stones敢做不敢当
to hide your hands还要装蒜 (争议点)
......后面就是循环了
第2首
<beat it>躲开 这个词也是俚语,原想用黑话风紧-中的"扯乎"来译,但并不适合,改用躲开
they told him don't you ever come around here他们告诉他"别再来这"
don't wanna see your face, you better disappear"不想看到你的脸",你最好消失
the fire's in their eyes and their words are really clear他们眼中怒火熊熊,话也说得格外清楚.
so beat it, just beat it那么就躲开吧,快躲开
you better run, you better do what you can你最好是跑,最好做你该做的
don't wanna see no blood, don't be a macho man别以为不会流血,别充硬汉(争议点修正:别头脑发热,别充硬汉)
you wanna be tough, better do what you can你想强硬对待,还是做你该做的吧(争议点修正:你想成为一个坚强的人,那现在就做你该做的.)
so beat it, but you wanna be bad所以躲开吧,但你非要充牛B!
just beat it, beat it, beat it, beat it快躲开,躲开,躲开
no one wants to be defeated没有人希望被打败
showin' how funky strong is your fighter展现你的惊慌失措也是战斗(争议点:试译:大打出手倒是能展现你的好勇斗狠)
it doesn't matter who's wrong or right这无关谁对谁错 (试译:但这和对错有什么关系?)
just beat it, beat it快躲开吧,躲开
they're out to get you, better leave while you can他们跑过来抓你,趁还能跑赶紧跑
don't wanna be a boy, you wanna be a man"不想当个孩子,你要当个汉子"
you wanna stay alive, better do what you can你要想活下来,就做你该做的
so beat it, just beat it所以躲开吧,快躲开
you have to show them that you're really not scared你要向他们展示你并没有被吓倒
you're playin' with your life, this ain't no truth or dare你那是在玩命,这无关真理或勇气
they'll kick you, then they beat you,他们会踢你,揍你
then they'll tell you it's fair然后告你这合情合理
so beat it, but you wanna be bad所以躲开吧,但你非要充牛B!
.........后面就是循环了.
第三首:
<They don't care about us>他们不在乎我们 这首歌里面有jew me 和kike me,因次被指反犹太主义,全美电台禁播.但其原意为:(指称)我是犹太人,以对待犹太人的(狠毒)方式对待我.这也是MJ的个人口语化风格.
Skin head, dead head
光头党,骷髅党
Everybody gone bad
全都不是好东西
Situation, aggravation
现今情况,越发糟糕
Everybody allegation
人们相互指责不休
In the suite, on the news
房间里,新闻中
Everybody dog food
充斥着垃圾故事
Bang bang, shot dead
乒乒乓乓,枪击身亡
Everybody gone mad
人们尽皆陷入疯狂
All I wanna say is that
我想说的就是
They don't really care about us
他们压根儿就不在乎我们
All I wanna say is that
They don't really care about us
Beat me, hate me
打击我,仇视我
You can never break me
你永远别想打垮我
Will me, thrill me
逼迫我,恐吓我
You can never kill me
你永远别想除掉我 (修正:考虑到词意相近的关系,将这里的kill和下文的trash进行颠倒翻译.这里:你永远别想吓倒我.)
Jew me, Sue me
诽谤我,诬告我
Everybody do me
个个都想来整我
kick me,kike me
践踏我,侮辱我
Don't you black or white me
你是想要丑化我
All I wanna say is that
They don't really care about us
All I wanna say is that
They don't really care about us
Tell me what has become of my life
告诉我,我的生活到底是怎么了
I have a wife and two children who love me
我有爱我的妻子和2个孩子
I am the victim of police brutality, now
现在却成了警察滥用暴力的受害者
I'm tired of bein' the victim of hate
我受够了当仇视的牺牲品
You're rapin' me of my pride
你要毁掉我的自尊
Oh, for God's sake
噢,看在上帝的份上
I look to heaven to fulfill its prophecy...
我仰视上天,希望那誓言成真
Set me free
让我自由
Skin head, dead head
Everybody gone bad
trepidation, speculation
社会恐慌,投机居奇
Everybody allegation
In the suite, on the news
Everybody dog food
black man, black mail
暗箭伤人,敲诈勒索
Throw the brother in jail
兄弟反目,手足相残
All I wanna say is that
They don't really care about us
All I wanna say is that
They don't really care about us
Tell me what has become of my rights
告诉我,我的权利倒底是怎么了
Am I invisible because you ignore me?
你故意忽视我,我就不存在了吗?
Your proclamation promised me free liberty, now
你曾公开承诺现在就给我解放和自由
I'm tired of bein' the victim of shame
我受够了当羞耻的牺牲品.
They're throwing me in a class with a bad name
他们给我扣上臭名昭著的帽子
I can't believe this is the land from which I came
我不能相信,这就是那生我养我的地方
You know I do really hate to say it
你知道,我真的讨厌说这些话
The government don't wanna see
但政府却装做没看见 (修正:但政府却在装聋作哑)原意:政府并不想看到这种事发生,(但他们却对发生的这种事无动于衷)---考虑到整句意思,及对应they don't really care about us这句全歌主旨,我直接进行了概括引申,政府对这种事装做没看见
But if Roosevelt was livin'
要是罗斯福还活着
He wouldn't let this be, no, no
他不会容忍这一切,绝不,绝不
Skin head, dead head
Everybody gone bad
Situation, speculation
今后的情况,都在展望
Everybody litigation
人们还在争论个没完
Beat me, bash me
打击我,攻击我
You can never trash me
你永远别想吓倒我 (修正:考虑到词意相近的关系,将这里的kill和下文的trash进行颠倒翻译.这里:你永远别想除掉我.)
Hit me, kick me
迫害我,践踏我
You can never get me
你永远别想碰到我
All I wanna say is that
They don't really care about us
All I wanna say is that
They don't really care about us
Some things in life they just don't wanna see
现实中的事,他们就是装作没看见 (修正:现实中的事,他们就是无动于衷) 原意:他们不想看到这种事发生,(但他们却对发生的这种事无动于衷)---考虑到整句含义,及为了对应they don't really care about us这句全歌主旨,我直接进行了概括引申,他们对这种事装做没看见
But if Martin Luther was livin'
要是马丁路德金还活着
He wouldn't let this be
他不会容忍这一切
Skin head, dead head
Everybody gone bad
Situation, segregation
如今形势,种族隔离
Everybody allegation
In the suite, on the news
Everybody dog food
Kick me, kike me
践踏我,侮辱我
Don't you wrong or right me
你是想要污蔑我
All I wanna say is that
They don't really care about us
(They keep me on fire)
(他们在折磨我)
All I wanna say is that
They don't really care about us
I'm here to remind you
我到这来就是为了提醒你们
All I wanna say is that
They don't really care about us
All I wanna say is that
They don't really care about us
我想说的就是他们压根儿就不在乎我们
All I really wanna say is that
They don't really care about us
我唯一想说的就是他们压根儿就不在乎我们 |