我看了英文原版的字幕,确实中文翻译的有问题,原文的意思是MJ作为出镜率最高的公众人士,希望自己看起来更好看而进行的手术,没有取悦白人的意思。
在88分钟Mj的母亲讲述了MJ对于白癜风的治疗“only parts of his body like his hands and his face and his neck and chest.That's the part that he had bleached out so it wouldn't look so bad.”“仅仅在身体诸如双手、脸、脖子和胸部进行了bleach out(这个词直译是漂白,英语通常的表述都是比较直接、流于表面,大家也可以理解成用药医治)以便于看起来没有那么糟糕。