|
本帖最后由 小麦-Joserin 于 2009-10-29 16:06 编辑
(转自KEEN的 博客)
2009年10月28日
全国上映的音乐电影《迈克尔·杰克逊:就是这样》的中文字幕是我和朋友翻译的(校 + 译)。
朋友的名字都写对了,就我的名字写错了。本来开心的事,看到最后,倒郁闷起来。我是不是要改个艺名叫“张瑞”啊。早知道还不如直接让署名Keen呢!
谁再写错我的名字我跟谁急!
(题外话:我的翻译有的被人制作的时候又有改动,一些敏感的东西,比如《颤栗》的新旁白歌词,被隐了;还有MJ说我们“只有四年时间”拯救世界,翻译也被改掉了——“四年”这个期限没有出现。最后那个很重要的Love lives forever,我认为应该翻译成“爱将永生”,但被改成了“永远热爱生命”,我认为不妥。所以大家不要完全迷信这个字幕)
==========
ps: 偶滴名字米被写错 ^-^ 激动中
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
(转自KEEN的 博客)
2009年10月29日
一周之内,电影公司帮我改了名,《精品购物指南》帮我改了姓!都串通好的吧!!
我的艺名想好了:“孙”“瑞”!
(可怜的KEEN 真是杯具啊-_,-| ) |
|