|
我就粗略翻译一下吧,水平不够。
There is no concert and the only music heard will be the tinny sound of portable speakers blaring Michael Jackson's greatest hits.
But event organizers expect thousands of the singer's fans to converge on the O2 Arena in London Monday to mark what would have been the opening night of the singer's long-awaited comeback, the first in a grueling 50-date "This Is It" concert tour.
They will be bringing candles, flowers and photos for an impromptu memorial service organized over social networking sites including Facebook.
One Facebook invitation to a "Mass London Vigil for Michael Jackson" created by Jackson fan Laura Butson has more than 1,000 members. She's expecting many more to attend tonight's fan-led tributes, perhaps as many as 4,000 fans.
"I have hundreds of people saying 'I'm on my way, I'm on my way,'" Butson told CNN. "We know that people are flying from all over the world, even someone from America is coming."
Fans are expected to gather at a makeshift shrine created the day after Jackson's death in Peninsula Square outside the main arena.
"People have come and they've left flowers, they've left pictures, and flags, they've left posters, they've left teddies and that's there and it will be there for them tonight," said Laura Butson , of AEG Worldwide.
这里不会有演唱会,你唯一能听到的是从手提音箱里发出的MJ的经典名曲。
有人预测数以千计的歌迷会在这周一(7月13日)聚集到伦敦02体育场。他们通过网络和Facebook组织起来,带着蜡烛,花,照片来参加这场纪念活动。
在Facebook由歌迷Laura Butson 发起“为迈克尔杰克逊守夜”的活动,已经召集了1000多人。她期待更多人参加今晚的致敬活动,或许能来4000人。“数以百计的人说'我已经在路上了'”,Laura Butson 告诉CNN的记者,“我们知道人们从世界各地包括美国,飞往伦敦,来到这里”
“他们来到这里,留下花、照片和旗帜,海报,泰迪熊,在那里,就在今晚”Laura Butson 说 。
But for not for long; O2 management intends to dismantle the shrine tomorrow.
"Anybody that's left goods, framed pictures or teddies who'd like them back they've got a month and they can come and reclaim them otherwise we'll probably just give them to a charity or something," Jones said.
"We should all be excited today and in a great mood that tonight's the night. But we're not. We're going there to say goodbye now to someone we're never going to see perform," she said.
It's been less than one week since celebrities and die-hard Jackson fans packed the Staples Center in Los Angeles for an emotional farewell to the King of Pop.
Questions still surround the circumstances of his sudden death less than three weeks before the scheduled start of his London shows.
Over the weekend, his sister LaToya alleged he'd been murdered for his money. Investigators are still awaiting toxicology reports from the coroner's to determine the exact cause of death.
但过不了多久,明天,02体育场的工作人员会移除这个殿堂。“任何人放下的东西,都会被回收利用或是给慈善团体” Jones 说,“我们应当在今天感到兴奋,心情愉快,但我们不是,我们将和某人说再见,我们再也不能看到他的表演了”
现在距离在斯坦普体育馆举行的追思会不到一个星期。
对还有三周就开始的演唱会,他的突然离去围绕着问号。这周末,他的姐姐拉托雅说他是被谋杀的,调查者就在等待尸检的最后结果,那将揭示是什么导致了死亡。
The decision by fans to stage their own farewell to Michael Jackson at the O2 follows the absence of an official plan to commemorate the singer's life in London.
Concert promoters AEG Worldwide are still unable to confirm reports that a tribute concert will be held at the O2 Arena, potentially on August 29, the date of what would have been Jackson's 51st birthday.
"There have been lots of talks going on about lots of things but nothing that I can confirm," Jones said.
The first official Michael Jackson memorabilia went on sale last week on through the Bandstore Web site. It's only stocking items personally approved by Jackson ahead of his London tour back in May and June.
Items are being pushed out to try to beat bootleggers who are already producing Jackson mementos to cash in on demand from fans.
Bandstore is taking pre-orders for delivery in August, but late last week clothing was already been shipped to retailer HMV. Over the weekend, merchandise was delivered to Play and Amazon which until then had only been available to pre-order.
So far only clothing is available, but the range is expected to expand to accessories over the coming weeks.
歌迷们决定在02与MJ道别,纪念他在伦敦的生活。AEG至今无法确认致敬晚会会否在伦敦02体育场,8月29日举行,那是杰克逊的51岁冥寿。“现在有很多演唱会的说法,但是我目前无法确认任何一件。” Jones 说。
第一个纪念物在上周通过 the Bandstore Web site(网站)出售,那只是手套之类的物品,杰克逊在伦敦回归演唱会之前的。(主要是说那些相关的物品,主要是衣物,满足歌迷的需要)
"There is a high level of demand. It's apparent that fans really want the official merchandise," a spokesman for Universal Music told CNN.
“对这些物品的需要是很高的,歌迷是真的想要官方的纪念品”环球音乐的一个发言人跟CNN说。
The race to generate income following Jackson's death, from offering commemorative tickets in lieu of refunds to his concerts to the sale of T-shirts and CDs, has rankled some of his fans.商家在杰克逊死后开始的销售竞赛,从供应纪念票到T-shirts 和CD,已经触痛了一部分他的歌迷
Louise Costello refused a refund for her ticket to the London shows in favor of a commemorative ticket, but says the emphasis should be on the man, rather than the money.Louise Costello 拒绝将她的票换成纪念票(这一句不知道有没有翻译对),但她说重点应该在这个人身上,而不是钱。
"It's not all about money now. It's about a man whose life has gone. And he touched a lot of people as well, including myself," Costello told CNN.“这和钱无关,这和一个男人离去有关,他打动了很多人,包括我”Costello告诉CNN的记者。
"He was trying to save the world, and heal the world, things like that. He was a good man and I think they're taking advantage of the fact that he has a lot of people who love him."“他试图拯救世界,和治愈的世界,那样的话。他是一个好人,有很多人爱他,我想他们(指商家)利用了这一点。”
Costello is not intending to go to O2 vigil tonight. Instead, she'll make her own pilgrimage to the O2 Arena on July 28, the date she was to see Jackson in concert.
"It's my way of paying my tribute. I'll go there and I'll listen to his music. It's just my way of remembering him," she said。
Costello不打算去02守夜,她将在7月28日自己去02体育场,那天她原本是要去看杰克逊的演唱会的,“这是我的方式去表达敬意,我会去那里,我会听他的音乐。那只是我的方式去回忆他。”她说。 |
|