迈克尔·杰克逊中国网  - 歌迷论坛

 找回密码
 加入MJJCN

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: Vinces

杰克逊最后的遗嘱(MJJCN独立翻译完成!)

[复制链接]

8

主题

446

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
11509
发表于 2009-8-9 13:11:08 | 显示全部楼层
很好,
小报消息太多,
太容易误导人
Michael,miss you so much!
回复 支持 反对

使用道具 举报

15

主题

273

帖子

8267

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
8267
发表于 2009-8-9 13:25:22 | 显示全部楼层
呵呵,辛苦了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

主题

791

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
15738
发表于 2009-8-9 14:05:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 fiorina 于 2009-8-9 14:31 编辑

273# 新粉

晕,你原来的帖子居然演变成人身攻击了... 没法回帖了,我就改加在你原来的帖子第67楼。我认为Vinces的翻译没有错。

Your explanation had obeyed the rules of grammar.你孤立理解了provide的语境,所以你的翻译理解是错的。

至于那笔婚姻赡养费,正常情况下,应该是他们解除婚约时就定好的,而这个事项,则刚好是属于otherwise provided in this Will or in the Trust referred to in Article III,我想有可能是放在了Trust里的。所以才要except,才要把DB重点提出来:I have intentionally omitted to provide for my former wife, DEBORAH JEAN ROWE JACKSON. 因为她不是heir,但是在解除婚约时又有财产协议,同时还是孩子的妈,所以要再次明示,除了之前的协议外,遗嘱里没她的份。

有异议请pm我。纯粹讨论。
回复 支持 反对

使用道具 举报

15

主题

273

帖子

8267

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
8267
发表于 2009-8-9 15:04:32 | 显示全部楼层
273# 新粉

晕,你原来的帖子居然演变成人身攻击了... 没法回帖了,我就改加在你原来的帖子第67楼。我认为Vinces的翻译没有错。

Your explanation had obeyed the rules of grammar.你孤立理解了provide的语境 ...
fiorina 发表于 2009-8-9 14:05


不是这样的。通常来讲赡养费协议是个人之间的协议,人死了,协议就属于已履行完毕的协议,不需要再履行。
这里明显老迈或者为儿女考虑,或者为感谢黛比考虑,想保证自己死后黛比的生活,所以设计了这种框架,让黛比能够从自己遗产所形成的基金里面拿到生活费(严格地将已经不叫赡养费了)。
一味势力想污蔑黛比的小报自然那么讲,但是不是应该尊重事实呢?如果说黛比不在遗嘱中,谁有在遗嘱中呢?那岂不是没有人在遗嘱中了?岂不可笑?!
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

180

帖子

8962

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
8962
发表于 2009-8-31 01:08:50 | 显示全部楼层
谢谢楼主及论坛团队的翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

1481

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
21327
QQ
发表于 2009-8-31 06:46:23 | 显示全部楼层
辛苦了。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

24

主题

4512

帖子

4万

积分

至尊天神

??¨曉昕昕

Rank: 8Rank: 8

积分
41967
QQ
发表于 2009-9-2 21:44:11 | 显示全部楼层
最好的留给母亲和孩子,
Please take me away,I hate everything here。

回复 支持 反对

使用道具 举报

25

主题

777

帖子

2万

积分

王者传奇

守望者

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
22547
发表于 2009-9-2 23:42:57 | 显示全部楼层
楼主辛苦了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

153

主题

3628

帖子

6万

积分

禁止访问

积分
63428
发表于 2009-9-4 12:56:57 | 显示全部楼层
中间几段特别难译
Events changed life.身体健康最重要,平平安安即是福
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

47

帖子

618

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
618
发表于 2009-11-16 23:38:03 | 显示全部楼层
这遗嘱把我也看哭了
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

610

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
12844
发表于 2009-11-17 17:23:20 | 显示全部楼层
谢谢翻译,辛苦了
I love you more  mike
回复 支持 反对

使用道具 举报

186

主题

3144

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
29561
发表于 2009-11-17 18:02:16 | 显示全部楼层
Except as otherwise provided in the will or in the trusted referred to in Article 3 hereof, i have intentionally omitted to provide for my heirs. I have intentionally omitted to provide for my former wife......
这句有点疑问.....
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

131

帖子

7905

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
7905
发表于 2010-1-21 23:28:15 | 显示全部楼层
谢谢,再看了一遍,发现迈迈其实心思很细密的
想哭,可是发现没有了声音,想流泪,发现没有了灵魂,就在这天失去了所有,悲伤,将我淹没
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

主题

161

帖子

7386

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
7386
QQ
发表于 2010-1-22 08:14:38 | 显示全部楼层
LZ 谢谢咯 很好很强大
回复 支持 反对

使用道具 举报

47

主题

759

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
17098
QQ
发表于 2010-1-22 18:03:17 | 显示全部楼层
现在黛比最有钱~~~兄弟们不满~~~不让她见孩子~~~debbie又要与Grace他们对抗
OK:迈克,成为一个父亲,感觉如何?
MJ:这真是一个令人难以置信的愉悦体验,我每天24小时都沉浸在幸福中!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入MJJCN

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|迈克尔杰克逊中文网(Michael Jackson Chinese Fanclub)[官方认证歌迷站] ( 桂ICP备18010620号-7 )

GMT+8, 2024-6-11 00:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表