- 积分
- 16333
王者传奇
如果世界充满仇恨,我们仍然拥有希望。如果世界充满愤怒,我们仍
  
- 经验
- 1280 5
- 金钱
- 7381 10
- 地位
- 0 100
- 人气
- 3152 5
- 情感
- 0 5
王者传奇
如果世界充满仇恨,我们仍然拥有希望。如果世界充满愤怒,我们仍
  
- 积分
- 16333

|
本帖最后由 周薄蓝 于 2011-6-26 10:19 编辑
72.Wanna Be Startin' Somethin' 想要挑动事端
“Wanna Be Startin' Somethin'”发行于1983年6月。是《Thriller》专辑内第4只单曲。它在英国排名最高达到了第8名,而在美国则名列第5。在美
国它还没有获得销量认证,但它在Top 100排行榜内停留了可观的15周时间。在R&B排行榜内它也取得了第5名的佳绩。
Michael Jackson在他三次个人巡演中都表演了“Wanna Be Startin' Somethin'”。在The Jacksons的胜利巡演和“Bad”巡演中它被排在表演曲目首位——歌名的意义也恰如其分。在“Dangerous”巡演中它位列“Jam”后,而在“HIStory”巡演中仅次于开场串烧。 每场演唱会上它都会被唱到。在部分“Dangerous”和“HIStory”演唱会中,Michael唱这首歌曲时,嗓音出现沙哑、喘息,主要是因为舞蹈动作的激烈所致,也可能是喉炎的问题。但在许多场演唱会中对该曲的表演还是非常成功的。遗憾的是,我们看到的为数不多的电视台播出版本(如“Dangerous巡演”布加勒斯特站和“HIStory巡演第2阶段的不莱梅站) 中
的表演,正是Michael表现最差的时候。这使很多人错误地认为他不能现场唱好这首歌——实际上,他在如“HIStory巡演第2阶段的芬兰站上的表演有力地证明了他能唱好它。
该曲在迈克尔杰克逊的所有表演曲目中是罕见的场场真唱(要知道,欧美明星的演唱会经常对口型)其舞蹈动作也常常充满激情,尽管同时他还要演唱。路数大致一样,但“Dangerous”和“HIStory”演唱会和“Bad”巡演第二轮的舞蹈要比“Bad”巡演第一轮及以前时期的复杂。该曲几乎未在任何颁奖礼上表演过。
Wanna Be Startin' Somethin' 想要挑动事端
I said you wanna be startin' somethin' 我说过你是在想要挑动事端
You got to be startin' somethin' 你一定会挑动事端
I said you wanna be startin' somethin' 我说过你是在想要挑动事端
You got to be startin' somethin' 你一定会挑动事端
It's too high to get over 事态已变得
Too low to get under 进退两难
You're stuck in the middle 而你却被卡在中间
And the pain is thunder 痛苦犹如雷鸣一般
It's too high to get over 事态已变得
Too low to get under 进退两难
You're stuck in the middle 而你却被卡在了中间
And the pain is thunder 痛苦犹如雷鸣一般
I took my baby to the doctor 我带着我的宝贝看医生,
With a fever, but nothing he found 除了有点发烧,但别无他恙
By the time this hit the street & 但与此同时,这传遍大街小巷
They said she had a breakdown 他们都传言说她身心崩溃
Someone's always tryin' to start my baby cryin' 某人总想让我的宝贝哭泣
Talkin',squealin',lyin' 议论、争吵、撒谎
Sayin' you just wanna be startin'somethin' 说明你正在挑动事端
You love to pretend that you're good 你喜欢装成好人
When you're always up to no good 但你根本不算
You really can't make him hate her 你真的没法令他恨她
So your tongue became a razor 于是你变得牙尖嘴利
Someone's always tryin' to keep my baby cryin' 某人总想让我的宝贝一直哭泣
Tracherous,cunnin',declinin' 背叛、欺骗、堕落
You got my baby cryin' 是你让我的宝贝哭泣
I said you wanna be startin' somethin' 我说过你是在挑动事端
You got to be startin' somethin' 你一定会挑动事端
I said you wanna be startin' somethin' 我说你是在挑动事端
You got to be startin'somethin' & 你一定会挑动事端
It's too high to get over 事态已变的
Too low to get under 进退两难
You'er stuck in the middle 而你却被卡在了中间
And the pain is thunder 痛苦犹如雷鸣一般
It's too high to get over 事态已变得
Too low to get under 进退两难
You're stuck in the middle 而你却被卡在了中间
And the pain is thunder 痛苦犹如雷鸣一般
you'er a vegetable you're a vegetable 你只是一碟小菜
Still they hate you,you're a vegetable 他们一直都讨厌你,你只是一碟小菜
You're just a buffer, you're a vegetable 你只是一份快餐,你只是一碟小菜
They eat off of you,you'er a vegetable 他们恨不得吃掉你,你只是一碟小菜
Billie Jean is always talkin' 比利·金总爱嚼舌根
When nobody else is talkin' 没人比她更爱嚼舌根
Tellin' lies and rubbin' shoulders 极爱撒谎又爱鬼混
So they called her mouth a motor 以至别人都把她的嘴称做“马达”
Someone's always tryin' to start my baby cryin' 某人总想让我的宝贝哭泣
Talkin',squealin',spyin' 议论、争吵、窥探
Sayin'you just wanna be startin' somethin' 说明你正在挑动事端
If you can't feed your baby 如果你养不起你的孩子
Then don't have a baby & 那么就不要生孩子
And don't think maybe 别去考虑任何的可能性
If you can't feed your baby 如果你养不起你的孩子
You'll be always tryin' 你就应当尽量
To stop that child from cryin' 不要让孩子哭泣
Hustlin',stealin',lyin' 卖淫、偷窃、撒谎
Now baby's slowly dyin' 正使得孩子慢慢死去
Lift your head up high 高高抬起你的头
And scream out to the world 对着世界呼唤:
I know I am someone “我知道自己正是你们所说的‘某人’
And let the truth unfurl 我要让事实公布于众”
No one can hurt you now 没有人会伤害你
Because you know what's true 因为你知道什么才是真理
Yes, I believe in me 是的,我相信我自己
So you believe in you 那么你也要相信你自己
Help me sing it, 跟我一起来唱这首歌吧!
ma ma se,ma ma sa.............
73.We've Had Enough 我们已受够了
"We've Had Enough"收录在2004年《The Ultimate Collection》这张专辑里。
"We've Had Enough"这首歌代表了当时46岁的迈克尔·杰克逊。
"We've Had Enough"是一首反战歌曲,是一首让人心碎的作品。不仅在质疑美国在伊拉克战争中的角色,也在质疑美国国内所发生的一切。
歌中讲到一个小女孩想要知道她的爸爸为什么连枪支都不拥有却得死去:"又是一起暴力罪行"(歌词)。
歌中还讲到一个小男孩想要知道他的妈妈为什么得死去,而他的父亲则在思考怎么给孩子解释这一切的混乱。
We've Had Enough 我们已受够了
Love was taken from a young life 一个年轻的生命永失所爱
And no one told her why 却无人能解原因何在
Her direction has a dim light 前途暗淡,看不到未来
From one more violent crime 她为这又一桩暴行所害
She innocently questioned why 无辜的质问苍天
Why her father had to die 为什么她要承受丧父的悲哀
She asked the men in blue 她问身穿蓝制服的士兵为何
How is it that you get to choose 你有什么能力选择
Who will live and who will die 哪个该死,而哪个又能活?
Did God say that you could decide ? 难道上帝给你权利去这样做?
You saw he didn't run 并且你看到他也没有试图逃脱
And then my daddy had no gun 我爸爸他手无寸铁
In the middle of the village 在那遥远的地方
Within a distant land 一个小村的中央
Lies a poor boy with his broken toy 一个可怜的小男孩,还有他破旧的玩具就在那里躺
Too young to understand 他太小,还无法理解事实真相
He's awaken, ground is shaking 他无法入睡,大地在震荡
His father grabs his hand 他的父亲紧握着他的手掌
Screaming crying, his wife's dying 哭喊嘶嚎,他的妻子正慢慢死亡
Now he's left to explain 他得解释这一切,还得独活在世上
He innocently questioned why 他无辜的质问苍天
Why his mother had to die 为什么他的母亲会离开人间?
Why did these soldiers come here for ? 这些士兵来这里做什么?
If they're for peace why is there war ? 如果真是为了和平为何又燃起战火
Did God say that they could decide 难道上帝说他们可以自行选择
Who will live and who will die ? 哪个该死,而哪个又能活?
All my mama ever did 所有我妈妈曾做过
Was try to take care of her kids 还不都是保护自己孩子的
When innocence is standing by 当纯洁的人们侧身而立
Watching people losing lives 目睹人们接连死去
It seem as if we have no voice 看来我们没有说话的勇气
It's time for us to make a choice 现在是时候做出我们的努力
Only God could decide 只有上帝才有权选择
Who will live and who will die 哪个该死,而哪个又能活
There's nothing that can't be done 没有什么事是我们不能做
If we raise our voice as one 只要我们发出呐喊,齐心联合
Did god hear it from me? 上帝可曾听到我的心声?
Did god hear it from you? 上帝可曾听到你的心声?
Did god hear it from us? 上帝又是否听到大家的心声?
We can't take it 我们再不能冷眼旁观
We've already had enough 我们已受够这一切了
Did god hear it from me? 上帝可曾听到我的心声?
Did god hear it from you? 上帝可曾听到你的心声?
Did god hear it from us? 上帝又是否听到大家的心声?
We can't take it 我们再不能冷眼旁观
We've already had enough 我们已受够这一切了
Did god hear it from me? 上帝可曾听到我的心声?
Did god hear it from you? 上帝可曾听到你的心声?
Did god hear it from you baby? 上帝又是否听到你的心声,宝贝?
We can't take it 我们再不能冷眼旁观
We've already had enough 我们已受够这一切了
Deep in my soul baby 在我灵魂的深处,宝贝
(Deep in your soul let god decide) 在你灵魂深处让上帝抉择
Deep in my soul baby 在我灵魂深处,宝贝
(Get up through and I'm stand alive) 我屹立不倒活过来
Did God hear it from us? 上帝又是否听到大家的心声?
We can't take it 我们再不能冷眼旁观
We've already had enough 我们已受够这一切了
It's going down baby 情况正在变坏,宝贝
Just let God decide 就让上帝来抉择吧
It's going on baby 情况正在继续,宝贝
Just let God decide 就让上帝来抉择吧
Deep in my soul baby 在我灵魂的深处,宝贝
We've already had enough 我们已受够这一切了
Did god hear it from me? 上帝可曾听到我的心声?
Did god hear it from you? 上帝可曾听到你的心声?
Did god hear it from us? 上帝又是否听到大家的心声?
We can't, we can't 我们再不能,再不能
We've already had enough 我们已受够这一切了
74.BURN THIS DISCO OUT 燃烧迪斯科
《Off the Wall》(译作疯狂或墙外)是美国歌手迈克尔·杰克逊发行的第五张英语专辑。发表于1979年8月10日。制作人为昆西·琼斯﹝Quincy Jones﹞。其专辑主打歌亦名为《Off the Wall》。1979年后是Michael Jackson的年代,专辑《Off The Wall》在Epic旗下发行,首支冠军单曲《Don't Stop 'Til You Get Enough》,并为他得到葛莱美奖的“最佳蓝调男歌手奖”,此专辑全球销售七百万张,在Billboard榜上待到1984年才下榜。
.BURN THIS DISCO OUT 燃烧迪斯科 出自专辑的第10首
强大的阵容与Michael的天才相结合,使得该专辑成为了Michael Jackson王者之路上的首座
荣获滚石杂志五颗星满分高评 第22届葛莱美奖最佳节奏蓝调男歌手奖
There's s steam beat 尽管你已经
And it's comin' after you 跳的精疲力尽
You can take it 但如果你想尽兴的话
If you only let your feelings through 你依旧可以继续
So D.J.spin the sounds DJ旋弄着音响
There ain't no way that you're gonna 使你无法停止
Let us down 让我们继续吧!
Gonna dance 'til we burn this disco out 继续跳吧!直到我们燃尽这迪斯科
Groove all night 唱片整夜的旋转
Keep the boogie alright 身体伴随着音乐
Get that sound 不停的摇摆
Everybody just get on down 每个人都持续跳到深夜
Got a hot foot 踏着劲歌热舞
Better freak across the floor 又一个狂欢的高潮掠过舞池
Join the party 一起来狂欢吧!
And we'll keep you movin',that's for sure 我们会让你不停的舞动,肯定会的
So D.J.spin the sounds DJ旋弄着音响
There ain't no way that you're gonna 使你根本无法
Sit us down 坐下来休息
Gonna dance 'til we burn this disco out 继续跳吧,直到我们将这迪斯科燃尽
Groove all night 唱片整夜的旋转
Keep the boogie alright 身体伴随着音乐
Get that sounds 不停的摇摆
Everybody just get on down 每个人都持续跳到深夜
Once you get the beat inside your feet 一旦你的脚步开始随音乐舞动
There ain't no way to stop you movin'good 你就无法再使它停下
Now the weekend's come it's time for fun 现在周末来临,这正是狂欢的时间
You got to groove just like you 你要让自己转动起来
Know you should 你知道你应该如此
People now Are you ready 各位,现在你准备好了吗?
Won't you rock across the room 你们是否准备好要舞动着掠过舞厅
Got a feelin' 那种感觉
That we're
|
|