|
本帖最后由 shana 于 2009-5-6 11:19 编辑
完整版 演唱者Les Miserables
《I Dreamed a Dream》(《我曾有梦》)是音乐剧《 Les Miserables》(《悲惨世界》)的著名歌曲之一。剧中人芳汀通过这首歌悼念她对爱情的忠贞和逝去的欢乐时光。
音乐剧《悲惨世界》是由克劳德-米歇尔·勋伯格( Claude-Michel Schönberg) 和阿兰·鲍伯利 (Alain Boublil) 共同创作的一部音乐剧,改编自维克多·雨果的同名小说。《悲惨世界》与《猫》、《歌剧魅影》、《西贡小姐》一同被认为是20世纪80年代以来欧洲最具影响力的的四大音乐剧之一。
不同版本:
There was a time when men were kind
曾有一度人们是良善的
When their voices were soft
那时他们的声调温柔
And their words inviting
字语动人
There was a time when love was blind
曾有一度爱情是盲目的
And the world was a song and the song was exciting
世界就像一支动人的旋律
There was a time
那是过往的时光了啊
Then it all went wrong
后来一切都变了
I dreamed a dream in time gone by
我梦见在梦境中过往的时光
When hope was high
抱持著崇高的期望
And life worth living
生活充满了生命力
I dreamed that love would never die
我梦见爱永不凋零
I dreamed that God would be forgiving
我梦见上帝是宽容的
Then I was young and unafraid
那时我年轻无惧
And dreams were made and used and wasted
梦想被打造也被浪掷
There was no ransom to be paid
无需付出任何代价
No song unsung, no wine untasted
无歌不唱 无酒不尝
But the tigers come at night
而老虎(此指危机)总是在夜晚来到
With their voices soft as thunder
它们的低吼犹如暗雷低回
As they tear your hope apart
当他们撕碎你的希冀
And they turn your dream to shame
当他们将你的梦变成羞耻
He slept a summer by my side
他整个夏天在我身旁安睡
He filled my days with endless wonder
他使我的每日充满无比惊奇
He took my childhood in his stride
他轻易地丰富了我年轻的时光
But he was gone when autumn came
但当秋天来时他却离我而去
And still I dream he'll come to me
直至如今,我仍梦想著他将要回到我身旁
That we will live the years together
那我们就可以永远在一起
But there are dreams that cannot be
但这些梦想不会成真了
And there are storms we cannot weather
那是我们无法捱过的狂风暴雨
I had a dream my life would be
我曾梦想着我的人生
So different from this hell I'm living
完全不是我现在地狱般的生活
So different now from what it seemed
如今完全不像我曾经想象的
Now life has killed the dream I dreamed.
现实的生活已经毁灭了我昔日的梦想
谢谢SUSAN让我知道了这么美的歌。 |
|