|
|

楼主 |
发表于 2008-9-30 20:08:56
|
显示全部楼层
|
5.影片中的流行措辞
影片对于二战后美国社会政治、历史、文化的反映也体现在片中人物所使用的措词。
(1) Trip及迷幻体验
珍妮与阿甘久别重逢,她夸赞阿甘的土兵制服说“That uniform is a trip”(这身制服很精神),这句话出自嬉皮士的珍妮之口,那么trip一词就有了新的含义。吸毒是嬉皮士运动的一部分,无数的嬉皮士都曾有过服用LSD的迷幻体验,如产生一些诸如会动的几何图形、物体移动的残迹和五光十色的色彩等,更有一些专门从事LSD推广活动的人事。如肯·克西(隐喻体小说《飞越疯人院》(One Flew Over the Cuckoo’s Nest的作者)在1964和一些自称为“快乐的捣蛋鬼(Merry Pranksters)的朋友开着一辆旧大巴周游全国,沿途开摇滚乐演唱会,并免费发放LSD. 60年代摇滚乐与迷幻药又有着千丝万缕的关系,很多摇滚乐队都曾进行过迷幻音乐的尝试,如甲壳虫乐队的《天上的露西手拿钻石》(Lucy in the Sky with Diamonds),杰弗逊飞机乐队(Jefferson Airplane)的《白兔》(White Rabbit)等。这群“快乐的捣蛋鬼”们的口与是“你要么搭车,要么被甩下”(You’re either on the bus or off the bus)。因此,在嘻皮士的时代,trip 一词就与迷幻体验联系在一起了,trip不再只是指一段旅程,同进意为服用迷幻剂LSD后所获得的奇妙的感觉。随着trip一词暗喻的流行,bus、ship和train之类的词汇同时具有了类似的含义,这种现象甚至扩大到了另外一些表示色彩斑澜的词语,因为流光溢彩的画面也是迷幻体验的一种。如甲壳虫乐队的《永远的草莓地》(Strawberry Fields Forever),歌曲一开头就是“Let me take you down because I’m going to Strawberry Fields, nothing is real, and nothing to get hung about, Strawberry fields forever”。这里五颜六色的草莓地就是暗喻着迷幻之旅。另外一个与迷幻体验有关的词就是“head”一词。迷幻摇滚乐队杰弗逊飞机的歌曲《白兔》中唱到“一粒药丸将你变大,另一丸把你缩小……充实你们的大脑”。因此,当时把沉溺于药物幻觉中的人称作head,如pothead(大麻头),而迷幻音乐又称为head music(头脑音乐)。同一时期在年青人当中流行一时的特殊措辞还有groovy一词。groovy原指唱片上的凹槽,feel groovy的意思是感觉真棒。这种说法源自西蒙和加丰凯尔(Simon and Granduncle)的歌曲“The Seventh Street Bridge Song”。歌中唱道:我浑身班驳,恹恹欲睡,让晨光的花瓣全撒向我,生活,我爱你,一切都妙不可言(I’m dappled and drowsy and ready to sleep, let the morning time drop all its petals on me, life, I love you, all is groovy)。这首歌曲对药物体验的描绘简直是妙到颠毫,feel groovy因此而成为流行措辞。
(2)beaknik及“垮掉的一代”影片中另一个典型的例子就是“beatnik”一词。在俱乐部演唱时主持人介绍珍妮时使用了这个词,“让我们欢迎疯狂的女鲍比·迪伦”。这个词的出现与Beat Generation(垮掉的一代)的出现息息相关。“垮掉的一代”主要指生活在50年代,以艾伦·金斯堡(Allen Gins berg),杰克·克鲁亚克(Jack Kerouac)以及威廉·伯罗斯(William Burroughs)为核心的一群具有彻底的反叛精神的年青人。作为一群在新的文化和政治背景下生长起来的年青一代,他们在哲学、人生观、文字的表达的范围与方式上进行全面反叛,用一种没有道德和文化禁忌的新的生存方式,试图唤醒在权力阴影下人们逐渐麻木的神经。这群人代表了50年代的雷声,他们用自己的肉体和饱经创痛的大脑谱写了美国文学和文化发展的新篇章。金斯堡的代表长诗《嚎叫》(Howl)被誉为50年代的《荒原》(The Waste Land by T.S. Eliot, 1922)。凯鲁亚克的长篇小说《在路上》(On the Road)被大批精神苦闷的青年奉为生活教科书。1997年金斯堡去世,有人撰文评论说:“他的死对我们而言损失巨大——因为我们所面临的是这个时代最伟大的巨人之一”。然而最初这样一群反叛的青年在社会上引起人们注意的是他们的 独特行径。这是一群流浪者,没有固定的职业和收入,其重要成员几乎都是同性恋者。他们用毒品来促发幻觉。支持写作和排遣人生烦恼。因此,在主流文化的标准下,他们是一群怪异的人。“beatnik”一词专指这群人的怪异,随之就与“怪异的”、“疯狂的”意象联系在了一起,成为当时的流行词汇。
总之,影片《阿甘正传》之所以取得如此巨大的成功,除了演员的成功演绎,还在于它所蕴含的丰富的社会政治、文化信息。因此能否准确理解影片还取决于观众对其中的历史文化信息的解读。对于我们这些历史文化的旁观者来说,以电影这种视觉媒体作为引子来了解历史、文化、不仅很有意义,也必然是一种充满了乐趣的经历。
[ 本帖最后由 michaeLeon 于 2008-9-30 20:47 编辑 ] |
|