迈克尔杰克逊中文网  - 歌迷论坛

 找回密码
 加入MJJCN

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 6725|回复: 32

北京全球征集中文菜名精准译法

 关闭 [复制链接]

7087

主题

2万

帖子

32万

积分

管理员

飘渺岛主

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
326980
发表于 2007-8-5 20:39:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
2007-08-05 10:31:00 来源: 南方报业(广州)
  核心提示:中国科技翻译协会等日前在北京共同发起“迎奥运——传神诠释老字号”公益翻译活动。目前,北京很多餐馆“四个高兴的肉团”(四喜丸子)、“满脸雀斑的女人制作的豆腐”(麻婆豆腐)等译名让外国客人摸不着头脑。
南方都市报8月5日报道 外国游客来中国都很想品尝一下地道的中餐。为了迎接奥运会,北京很多餐馆都开始用双语菜单,而翻开菜单,“四个高兴的肉团”(四喜丸子)、“满脸雀斑的女人制作的豆腐”(麻婆豆腐)等却让外国客人摸不着头脑,让懂外语的中国人哭笑不得。 为改变上述状况,中国科技翻译协会、北京老字号协会、美国翻译协会中文分会、北京外国语大学高级翻译学院等日前在北京共同发起“迎奥运——传神诠释老字号”公益翻译活动。 8月6日至9月25日,活动将向全世界翻译志愿者或翻译爱好者,征集“中华老字号”的英语、法语、俄语、西班牙语、德语、日语、韩语译法,要求能生动传达原文意义,首期活动主要面向北京地区老字号企业。 北京老字号协会负责人介绍说,各种“老字号”是中国经济实体中最具有商业文化内涵、最具备品牌竞争力的杰出代表。随着全球经济一体化的不断深入及北京2008奥运会的临近,老字号企业面临语言和文化障碍。这次翻译活动将为老字号企业走向国际化进一步铺平语言道路,让世界更加深入了解中国商业文化的深厚历史。 北京不少老字号负责人表示,活动期间将在店堂内开辟专门区域,以各种形式悬挂或张贴通过复评的作品,供来往的中外客人品评,希望可以通过本次活动,找到最适合本企业的翻译作品。 目前,北京市政府已决定推出统一的翻译规则手册,以便能在2008奥运到来之前,尽量改变英文标牌中国人、外国人都读不懂的现象。 部分错误译词 “麻婆豆腐”被翻译成“满脸雀斑的女人制作的豆腐” “四喜丸子”被翻译成“四个高兴的肉团” “铁板牛肉”被翻译成“有皱纹的铁牛肉” “生鱼块”被翻译成“砍那陌生的鱼” “宫保鸡丁”被翻译成“政府虐待鸡” “童子鸡”被翻译成“还没有性生活的鸡”
回复

使用道具 举报

57

主题

710

帖子

3万

积分

至尊天神

爱迈狂徒

Rank: 8Rank: 8

积分
32082
QQ
发表于 2007-8-5 20:58:17 | 显示全部楼层
到底是宫保鸡丁还是宫爆鸡丁
反击吧michael

7087

主题

2万

帖子

32万

积分

管理员

飘渺岛主

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
326980
 楼主| 发表于 2007-8-5 21:03:29 | 显示全部楼层
宫保

57

主题

710

帖子

3万

积分

至尊天神

爱迈狂徒

Rank: 8Rank: 8

积分
32082
QQ
发表于 2007-8-5 21:10:41 | 显示全部楼层
那就是government -protected chicken 怎么是政府虐待鸡呢 太离谱了
反击吧michael

8

主题

334

帖子

7501

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
7501
发表于 2007-8-5 21:35:58 | 显示全部楼层
没有性生活的鸡?啊哈哈哈哈~~~:gongxi ps,要是采纳了会给奖金不?keen去试试拉!:chichuan

8

主题

334

帖子

7501

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
7501
发表于 2007-8-5 21:41:38 | 显示全部楼层
原帖由 liwenhuan 于 2007-8-5 21:10 发表 那就是government -protected chicken 怎么是政府虐待鸡呢 太离谱了
政府保护了鸡!嗯!伟大!:dj

8

主题

334

帖子

7501

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
7501
发表于 2007-8-5 21:42:36 | 显示全部楼层
原帖由 5477 于 2007-8-5 21:35 发表 没有性生活的鸡?啊哈哈哈哈~~~:gongxi ps,要是采纳了会给奖金不?keen去试试拉!:chichuan
对了,奖金分我一半!:rbb

9

主题

194

帖子

121万

积分

圣殿骑士

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
1218597
发表于 2007-8-5 22:04:52 | 显示全部楼层
我以前选修翻译的时候,有个香港女生在做presentation时show给我们北京一家餐馆的menu,土豆烧牛肉翻译成了:soil bean burn beef :han

0

主题

4

帖子

73

积分

游客

积分
73
发表于 2007-8-5 22:10:45 | 显示全部楼层
四喜丸子 four raisers (油炸的) 或 great emperor (四方来贺) 或 golden tang (金色唐朝,四喜丸子源自唐朝,丸子似金色,个人觉得这个最好) [ 本帖最后由 梅林 于 2007-8-5 22:12 编辑 ]

496

主题

5006

帖子

13万

积分

版主

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
137423

热心助人奖

发表于 2007-8-5 23:33:45 | 显示全部楼层
“童子鸡”被翻译成“还没有性生活的鸡”:ku
《就是这样》盛泰铁盒限量版,原装未拆封DVD,需要者论坛内留言

132

主题

3512

帖子

6万

积分

超级版主

混世魔后

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

积分
63117

终生成就奖普里策新闻奖特别贡献奖

发表于 2007-8-5 23:48:02 | 显示全部楼层
这些都是为了搞笑吗?

83

主题

4292

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
28545

特别贡献奖

发表于 2007-8-5 23:54:31 | 显示全部楼层
让外国人学中文贝 汉堡,谁给我们翻译成"两片面包夹着肉饼附带青菜"了啊, 再说,有些我都不懂,宫保鸡丁是什么意思啊,不是真的是 政府保护 吧:han [ 本帖最后由 青青 于 2007-8-5 23:57 编辑 ]
>>>>> >>>> >>> >>
Dearest Michael,You are always in my heart.

16

主题

1331

帖子

3万

积分

新手上路

Michael Jackson's wife

Rank: 1

积分
35995

热心助人奖特别贡献奖活动卓越奖

QQ
发表于 2007-8-6 01:23:36 | 显示全部楼层
原帖由 MkGenie 于 2007-8-5 21:03 发表 宫保
老大,据我所知:应该是宫爆吧???????????
I want a man not a boy who thinks he can,and mine is Michael Jackson!

182

主题

2535

帖子

8万

积分

圣殿骑士

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
83031
QQ
发表于 2007-8-6 06:01:14 | 显示全部楼层
原帖由 Angela_Jackson 于 2007-8-6 01:23 发表 老大,据我所知:应该是宫爆吧???????????
是宫保啊,不是宫爆.要不给你在讲讲这道菜的由来啊!:chichuan

7087

主题

2万

帖子

32万

积分

管理员

飘渺岛主

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
326980
 楼主| 发表于 2007-8-6 07:16:46 | 显示全部楼层
原帖由 Angela_Jackson 于 2007-8-6 01:23 发表 老大,据我所知:应该是宫爆吧???????????
你错了。
宫保鸡的来历 作者:佚名 来源:餐饮世界网   宫保鸡,系贵州名菜。然而“宫保鸡”一名的由来却鲜为人知,原来这道名菜是以丁宝桢的官衔而命名。   丁宝桢小时侯喜欢食鸡,家里的厨师时常做清蒸鸡给他吃。有一次,他到他拜把兄长王小勤家玩耍,小勤杀鸡款待他,因忙吃而来不及炖,小勤便将鸡肉切成丁块,家中无油,便用鸡油爆炒丁块,而后加上切成小节的干辣椒、橄榄菜、蒜苗等,再加水煮熟。丁宝桢食之觉得香味非常,比家中厨师做的好吃。   丁宝桢任四川总督后,接王小勤到住所。一日大宴群僚,席间摆上此菜,众僚吃了均称赞美味佳肴。不想席上的藩台突然问到这菜的名字。丁宝桢虽喜食此菜10年,却没有命个名,一时答不上来,只好请教王小勤。那王小勤本是目不识丁之人,一时也找不出个菜名来,这时,席间的丁宝桢义男王藕丰不假思索,说道:“各位大人,愚以为凡菜之名皆因味、色、形、技等,各地均有不同。其实此菜义父早已命名为‘宫保鸡’,不知是否确切,还得请教众位大人斧正”。众人一听,拍手叫好!因丁宝桢已领太子“少保”衔(太子辅导者),也称名“宫保”。从此,宫保鸡这道菜随着丁宝桢的声誉而出名。这道菜经过厨师们百年来的烹调加工,其味更美。之后,有人仿宫保鸡的作法,作成“宫保肉”、“宫保鸭”等各种各样的“宫保”菜。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入MJJCN

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|迈克尔杰克逊中文网(Michael Jackson Chinese Fanclub)[官方认证歌迷站] ( 桂ICP备18010620号-7 )

GMT+8, 2025-7-20 08:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表