狂喜
我生来是为了不死
为了活在祝福中,为了永远不哭
为了说真话和永不撒谎
为了分送我的爱意而没有叹气
为了伸展我的双臂而不受拘束
这是我的舞,我的最高纪录
它并非秘密,难道你看不出
为何我们不能都住在狂喜里
狂喜 狂喜
为何我们不能
都住在狂喜里
没有罪,没有悔
我在此是为了遗忘
被幻想中的罪玷污的记忆
在每个亲友中的记忆
我们来此庆祝
驱逐了每种信念中的恐惧
每颗阻隔、阶级制度或教派的种子
这些分裂、剥削、孤立中的
疏远、残损、憎恶
这些残酷、歇斯底里、绝对疯狂
愤怒、焦躁、横溢的哀愁
混乱的生态,胡乱的毁灭
带病的生物,自然的障碍
危急的物种,环境的污染
臭氧层的破洞,一切无解的事
并不知那道照亮我内在的火光
同样也辉耀在每个出色的男人、小孩、母亲心中
我们来此庆祝
驱逐了每种信念中的恐惧
每颗阻隔、阶级制度或教派的种子
感觉自由,让我们飞进
那无尽苍穹,天际之外
因为我们生来是为了不死
为了活在祝福中,为了永远不哭
为了说真话和永不撒谎
为了分送我的爱意而没有叹气
为了伸展我的双臂而不受拘束
这是我们的舞,我们的最高纪录
它并非秘密,难道你看不出
为何我们不能都住在狂喜里
狂喜 狂喜
为何我们不能
都住在狂喜里
Ecstasy
I was born to never die
To live in bliss, to never cry
To speak the truth and never lie
To share my love without a sigh
To stretch my arms without a tie
This is my dance, this is my high
It's not a secret, can't you see
Why can't we all live in ecstasy
Ecstasy -- Ecstasy
Why can't we all
Live in Ecstasy.
Without a guilt, without regret
I am here to forget
Tainted memories of imagined sin
In every friend, kith and kin
We have come to celebrate here
The getting rid of every fear
Of every notion, every seed
Of any separation, caste, or creed.
This alienation, fragmentation, abomination
Of separation, exploitation, isolation
This cruelty, hysteria, absolute madness
This anger, anxiety, overflowing sadness
Disrupted ecology, wanton destruction
Diseased biology, nature's obstruction
Endangered species, environmental pollution
Holes in the ozone, defying solution
Is not knowing the spark that lights my interior
Is the same fire, glowing in every man, child, and mother superior
We have come to celebrate here
The getting rid of every fear
Of every notion, every seed
Of any separation, caste, or creed.
Feeling free, let us fly
Into the boundless, beyond the sky
For we were born to never die
To live in bliss, to never cry
To speak the truth and never lie
To share our love without a sigh
To stretch our arms without a tie
This is our dance, this is our high
It's not a secret, can't you see
Why can't we all live in ecstasy
Ecstasy -- Ecstasy
Why can't we all
Live in Ecstasy.
选自迈克尔杰克逊诗集《梦舞诗话》 1992年
|