本帖最后由 keep_a_faith 于 2010-11-14 12:55 编辑
“Michael” 一下子便点燃了乐坛, 不费吹灰之力便全面俘虏了乐迷的注意力。其实买不买专缉与支不支持MJ是不挂勾的, 没能力买的童鞋不等于支持小些, 或多买一份等于多爱一些, 不抗拒便舒服, 顺其自然。我只是想说这个爱的现象, 令我想起去年看过一份纽约时报1984再版, 内容关于MJ 狂热, 和MJ与歌迷之间的微妙关系。一篇报导动用博士学者教授引经据典的去研究一个年轻小伙子的气场, 相当大阵仗, 不过主角既是Michael Jackson, 一切都变得理所当然。心理学嘛, 不一定大众化, 但现在回看旧文, 后来的情况确实如分析那样。文里有提及年龄13以下的歌迷, 是肯定了小迈迷在MJ生命中的份量, 学者思想大同, 无分彼此。13以上的, 也看看自己属于那一类吧。
一个快乐出尘的小天使活在人间, 从开始被人羡慕演变成犯忌收场。文章的故事很明显只发展到羡慕阶段, 至于犯忌, 往后长达二十几年, 没完没了, 到现在似乎还在轻波作浪。照理说, 这是美国社会的潜在心理问题, 与主角无尤, 关他事的都不关他事。
这份分析部份内容可能有人觉得敏感, 决定中英对照 (配了些有趣的图), 以免误导, 如有质疑, 请参照原文。各有所好, 没什么对不对的。
[纽约时报]1984年7月9日 心理学家引证Michael Jackson的魅力
为何对迈克尔杰克逊投放如此狂热的追棒
他是个公认的天才表演者,他深受欢迎毫无疑问来自多面的才华, 集歌手,作曲家, 舞蹈家和表演者於一身。除了艺人必备的超凡魅力外, 部份成功的原因可在他塑造的形象及个人风格解释得到。他那种形象, 非常特别, 和许多一成不变的早期摇滚乐明星的形象大不相同。许多心理学家和观察家认为,这可能是因为杰克逊先生的性格很违反常规, 因而令他成为触目明星, 他的吸引力被喻为当代时尚 - 特别是对年轻观众群而言。
Why such an outpouring of adulation for Michael Jackson.
Admittedly, he’s a talented performer, and his popularity undoubtedly stems from his abilities as a singer, songwriter, dancer and performer. But as with every entertainer of such mass appeal, part of that popularity can be explained by the image and personality he projects. That image, moreover, is highly unusual and goes against many earlier rock-star stereotypes. But, in the view of many psychologists and observers, it may be the very unconventiality of Mr. Jackson’s persona that makes him the star of the moment and accounts for his appeal to contemporary – especially young – audiences.
上周五杰克逊先生和他的兄弟,在众多城市里展开了投资数百万美元的巡回演唱会,在舞台上,他以亦男亦女(无凌两可)的外形和嗓音(童声) 而著名。在这方面, 他与近期几个摇滚乐明星的形象颇为相似, 如大卫鲍威和乔治男孩, 后者以“雌雄同体” 见称。昨天CBS的“Face the Nation ” 中报道。
On stage, Mr. Jackson, who, with his brothers, started a multicity, multimillion dollar concert tour last Friday, is famed for his sexually ambiguous appearance and voice. In that regards, he resembles several other recent rock stars, such as David Bowie and Boy George, the latter of whom was the subject of “Androgyny”, a program on “Face the Nation” on CBS yesterday.
但许多心理学家认为,杰克逊先生的吸引力超越了”雌雄同体” 的形像。在他的私生活中,根据大众媒体描述, 25岁的杰克逊先生,从不喝酒不吸毒,不吃红肉而且是处男。是一个虔诚的耶和华见证人,与父母同住, 过着虚拟式的隐士生话,偶尔易容上街宣扬宗教文学。
But in the view many psychologists, Mr. Jackson’s appeal may go beyond androgyny. In his private life, according to portrayals in the popular press, Mr. Jackson, who is 25 years old, has never touched alcohol or drugs, eats no red meat and is a virgin. A devout Jehovah’s Witness, he lives with his parents as a virtual recluse, although he occasionally makes forays in disguise to distribute religious literature.
据报道,杰克逊先生用大部份空闲时间观赏其珍藏的卡通片, 想像与人偶共话,仿佛它们是真人似的。他只有极少数朋友, 其中一个好友,简方达表示,“迈克尔令我感觉他有如一个伤行者, 他是个极易受伤的人“
Mr. Jackson reportedly spends much of his free time watching cartoons from his own large collection, carries on imagined conversations with mannequins as though they were people, and has very few personal friends. One of those friends, Jane Fonda, has said “Michael reminds me of his walking wounded. He’s an extremely fragile person”.
在众多受访专家看来, 容易受伤的特质, 可能是杰克逊先生受欢迎的一个心理关键。
“他的柔弱特别吸引青少年”(注: teen是13-19岁, 这里的pre-teen是13岁以下),前纽约大学医学院青少年精神科主任罗伯特古尔德说道, “当他在公众场合露面时,他是如此害羞,不善词令的他看起来极需要人照顾。这样便牵动了受保护的感觉 - 他像一只令你很想收养的宠物”。
That fragility, in the view of many experts interviewed, may be one psychological key to Mr. Jackson’s popularity.
“His vulnerability is especially appealing to young and preteens”, said Robert Gould, former director of adolescent psychiatry at New York University medical school. “When he makes an appearance in public, he’s so shy and inarticulate he looks like he needs someone to take care of him. It brings out protective feelings – he’s almost like a pet you want to adopt”.
“杰克逊的被动害羞的性格令他在摇滚乐明星中鹤立鸡群, 他洁净无瑕, 甜美单纯”, 古尔德博士补充说,“令到那些对大男人形象感到害怕(威胁)的年轻女孩来说更具吸引力。不仅是少女- 13岁以下的小女孩 - 似乎是他的“核心支持者”。
“Jackson’s passive shyness is quite unusual in rock stars, as is his clean cut, sweet innocence”, Dr. Gould added, “It’s particularly attractive to young girls who would be threatened by a macho type. And just those girls – 13 and young – seem to be a core constituency of his”.
杰克逊先生无凌两可的性别形像, 亦吸引着十来岁的男孩, 基于不同的原因。 “他的雌雄同体令青少年着迷,尤其是男孩子”,康奈尔大学医学院临床心理学家约翰梅达罗斯说,“不知不觉间很难放弃双性间的幻想。而这种矛盾思想在十来岁年龄段尤为明显,15岁左右的少年很易形成地下情。他(迈)成为这些双性幻想的男孩的化身“。
Mr. Jackosn’s ambiguous sexuality may also appeal to teenage boys though for different reasons. “His androgyny holds a fascination for adolescents, particularly boys”, said John Munder Ross, a clinical psychologist at Cornell Medical College “Unconsciously, it’s hard to give up the possibility of being both sexes. This ambivalence is more obvious in the early teens, and goes under ground around 15 or so. He embodies someone who seems to live out that ambisexual fantasy”.
感觉上杰克逊先生活在一个“梦幻世界”里, 美国西北大学精神病学教授大卫格特曼博士这样认为。
“迈克尔杰克逊回避作成年人”,格特曼博士说:“他梦想着能实现一切及掌控一切。他像佣有双重性别,同时发挥感性和性感的完美男孩,同是黑人和白人。他永远年轻,虽抗拒成长, 却肩负著成年人应付的责任。这些日子他被小孩子的世界所吸引, 一直想拖延成长的身份“。
Also, there is the sense of Mr. Jackson living in a “fantasy land”, in the view of Dr. David Guttman, professor of psychiatry at Northwestern University.
“Michael Jackson evades the choices of adult identity”, Dr. Guttman said, “He embodies the fantasy of being and having everything. He seems to be both sexes, to be sensual and sexy while staying a good boy, to be black and white at the same time. He’s forever young, a potent refutation of having to grow up and choose adult responsibilities. That seems to appeal to kids these days, who seem to want to put off considering an adult identity”.
过度暴力年代的灵丹妙药
杰克逊现时的纯真常青的形象是他另一外援。 “随着时下的种种暴力行为, 杰克逊的甜美及清纯形象唤起了人们内心真正的渴求“,格特曼博士说:”他是一服”过度暴力年代”的糖衣妙药。
Antidote to Excessive Violence
The innocence of that perennial youthfulness may be another drawing card of the Jackson persona right now. “With all the violence kids are subject to these days. Jackson’s sweet and pure appeal speaks to an inner need”, Dr. Guttman said, “He’s an antidote to the excessive violence of the times”.
杰克逊先生的观众群远比青少年组别大得多。那么在他们的心理上还有什么更大吸引呢?杰出的 ” 卡尔荣格学说” 分析师詹姆斯希尔曼认为(Carl Jung卡尔荣格是著名端士心理学大师, 他的学说是著名心理学说),迈克尔杰克逊的魅力在於他有如” 波几” 的化身(Puer Aeternus是神话里的神之子, 永不长大的eternal boy, ),一个大众心中的完美形象, 代表著永恒的纯真,好比我们美国文化中著名的彼德潘。
Still, Mr. Jackson’s audience is a far larger group than teenagers alone. What might be the more general psychological attractiveness? In the view of James Hillman, an eminent Jungian analyst, the appeal of Michael Jackson is in large part as someone who represents the “Puer”, a psychological archetype representing an ageless innocence and probably best-known in our culture in the form of Peter Pan.
下接2楼
|