迈克尔杰克逊中文网  - 歌迷论坛

 找回密码
 加入MJJCN

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 6514|回复: 29

谁能告诉我Smooth Criminal的第一个单词为什么翻译成犯罪?

[复制链接]

111

主题

1927

帖子

3万

积分

至尊天神

高三党你懂的~囧

Rank: 8Rank: 8

积分
30037
发表于 2010-8-11 20:18:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
偶刚刚查了,显示很让我无语:

形容词 a.
1.平滑的,光滑的;平坦的
That road is smooth.
那是一条平坦的路。
2.平静的;平稳的
The sea looks calm and smooth.
海洋看上去风平浪静。
3.(运转)滑顺的;(事情)进行顺利的
Everything is smooth just now.
此时此刻,诸事顺利。
4.(文体,言语等)流畅的;(音色)柔和的,悦耳的;(味道)可口的,均匀的
The same principle may make for smooth writing.
同样的原则可能有助于流畅的文体。
5.(性情等)平和的;和蔼的
The old man has a smooth temper.
老人性格温和。
6.圆滑的,迎合讨好的
People don't trust those smooth businessmen.
人们不相信那些油嘴滑舌的生意人。
7.(液体,浆糊等)调匀的;(酒)温和的
This is a smooth wine.
这是一种醇和的葡萄酒。
8.无毛的;无胡须的
9.【语】不送气的

副词 ad.
1.光滑地,平滑地
2.平稳地
3.圆滑地
4.流畅地

及物动词 vt.
1.使光滑,使平滑;把...弄平;烫平[(+out/down)]
She smoothed her dress with an electric iron.
她用电熨斗烫平衣服。
2.轻轻地(或均匀地)涂抹[O]
In winter many people smooth moisturing cream over their faces.
冬天,许多人在脸上搽润肤霜。
3.使(文体,举止等)优雅;使(脸部表情)平和下来
4.消除(障碍,困难,分歧等)[(+out/over/down/away)]
This kind of beauty cream is said to be able to smooth away wrinkles.
据说这种美容霜能消除皱纹。
5.铺平(道路);使顺利

不及物动词 vi.
1.变光滑;变平滑
2.变平静;变缓和(+down)
Things have smoothed down.
事情已经缓和下来。

名词 n. [theS]
1.一段平地;草坪;一泓静水
2.(东西的)平滑部分;(事情的)如意方面
回复

使用道具 举报

342

主题

4790

帖子

6万

积分

MJJCN参议员

迈学研究专员

Rank: 8Rank: 8

积分
63192
发表于 2010-8-11 20:23:04 | 显示全部楼层
Smooth 狡猾的
Criminal 罪犯

连起来是狡滑的罪犯。润色一下,变成了“犯罪高手”
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

主题

1633

帖子

2万

积分

王者传奇

Sonia

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
23129
QQ
发表于 2010-8-11 20:23:25 | 显示全部楼层
smooth的意思是“很棒的”吧......criminal才是“犯罪”
中文是倒过来翻译的......

LZ在哪里查的?
所谓黑黑更健康。严重中二→
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

主题

1633

帖子

2万

积分

王者传奇

Sonia

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
23129
QQ
发表于 2010-8-11 20:23:57 | 显示全部楼层
传说中的沙发!!!!!天啊~~~
所谓黑黑更健康。严重中二→
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

1021

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
17496
发表于 2010-8-11 20:24:27 | 显示全部楼层
拜托....CRIMINAL才翻译成罪犯啦。。。。。。
在字典里smooth的确没有高手什么的意思,但要根据意思来翻译的嘛,不能只按照字面意思。。。。
普天之下,莫非王土!!!!
晚安,梦境!
回复 支持 反对

使用道具 举报

11

主题

136

帖子

8496

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
8496
QQ
发表于 2010-8-11 20:25:28 | 显示全部楼层
英译中很多时候倒过来的LZ....
如果说共生已成奢侈 那么 君生我逝 足矣
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

1097

帖子

1万

积分

王者传奇

迈迈我爱你~么么

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
18574
QQ
发表于 2010-8-11 20:25:52 | 显示全部楼层
lz好用心呀!呵呵呵,
这辈子只爱迈了
回复 支持 反对

使用道具 举报

222

主题

1060

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
21537
QQ
发表于 2010-8-11 20:26:15 | 显示全部楼层
Smooth 狡猾的
Criminal 罪犯

连起来是狡滑的罪犯。润色一下,变成了“犯罪高手”
kanbor32 发表于 2010-8-11 20:23



    It's right..This is it !!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

575

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
12302
发表于 2010-8-11 20:26:40 | 显示全部楼层
翻译都要看语境的,一般不会直译,否则很生硬的
总不能译成“光滑的犯罪”吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

37

主题

2483

帖子

3万

积分

至尊天神

神经大条无敌纠结天崩地陷熊!

Rank: 8Rank: 8

积分
38888
QQ
发表于 2010-8-11 20:27:23 | 显示全部楼层
。。。。LZ,英语不能总是这样顺着翻译,有的时候确实要意译,这点和中文不一样

回复 支持 反对

使用道具 举报

5

主题

1819

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
17344
QQ
发表于 2010-8-11 20:33:54 | 显示全部楼层
汗,“犯罪高手”是意译。
翻译要追求信达雅
为毛不敢面对自己的内心呢?为毛呢?为毛呢?    笑而不语~
回复 支持 反对

使用道具 举报

杨悦颖 该用户已被删除
发表于 2010-8-11 20:35:41 | 显示全部楼层
圆滑的可以引申为狡猾的
狡猾的罪犯就是犯罪高手啦
为了让中国人更好的理解拉~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

103

主题

1万

帖子

11万

积分

圣殿骑士

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
112438
发表于 2010-8-11 20:36:38 | 显示全部楼层
回复 11# 火の一护


    再汗个,我感觉回到了学生时代,信达雅,实用翻译教程里的~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

主题

1819

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
17344
QQ
发表于 2010-8-11 20:39:24 | 显示全部楼层
回复  火の一护


    再汗个,我感觉回到了学生时代,信达雅,实用翻译教程里的~~
weiwei8787 发表于 2010-8-11 20:36



    哈哈,是啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

835

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
14887
QQ
发表于 2010-8-11 20:44:35 | 显示全部楼层
同学 你应该查一下criminal的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入MJJCN

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|迈克尔杰克逊中文网(Michael Jackson Chinese Fanclub)[官方认证歌迷站] ( 桂ICP备18010620号-7 )

GMT+8, 2025-8-18 02:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表