迈克尔·杰克逊中国网  - 歌迷论坛

 找回密码
 加入MJJCN

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: 舒霏

MJ诗文集《Dancing the Dream》中译本-《蝶梦飞舞》全文 (更新第1頁&第26樓)

[复制链接]

6

主题

139

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
11689
 楼主| 发表于 2010-10-22 23:39:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 舒霏 于 2010-10-22 21:17 编辑


量子跳跃
Quantum Leap


我在高山深谷找寻你
我在界限之外追寻你
我在每一个角落缝隙搜寻你
偶尔,我的探索锐利得不可思议
但每一处,我所找寻的,我所发现的
只不过是在兜着圈而已
在每一次风暴里,在狂风里
我能听见你沉默的传说


你出现,不论我去到哪里
在每一分味觉里,在气息里
我想我已出神入迷
在颤动里,我感觉到你的舞蹈
在视线里,我见到你目光一瞅
你在那里,彷佛一切只是凑巧


即便如此,我已震动颤抖
尽管事实,我的生活已然不同
所有出于伤痛记忆中,对批判的疑惑
都只是挣扎,终究徒劳无功
只有现在,让它们走
我才能沐浴在你的荣光之中
无论我于何处迷失或者飘流
我都得见,你示现的壮丽恢宏
我是主角,在每一出戏中
在每次无时间因子的体验中
在每个行为,每回行动
你在那里,有如苗种
我现在知道,因我已然见到
发生的一切,都早已注定好
辛苦地尝试并无必要
就在袖中,你握着那张卡片
有着全部的财富,全部的名望
这里就是天国,只待我们要求
在每一丝火焰,在炉心里面
有一点火光,将新生命赋予我们


所有这些未曾被唱过的歌曲
所有热望渴求,在年轻心灵里
超越所有听觉与视觉的界限
在你存在的核心之内
是一个场域,扩展到无限
无边无际的纯粹是神性的初胚
若我们能有片刻的「在」
于剎那间,将能看见
一个世界,无人受苦或者劳累
有着从未被玷污的原始之美
闪亮的水,歌唱的天际
高山以及深谷,从未有人死去


那欢颂的花园,那美丽的境界
是我们在恩典时光游乐的地点
深入一点,到我们内边
在废弃场中,在垃圾堆中
在罪恶与悲伤的山丘下面
是亮丽辉煌的另一个明天
若你仍有承诺要信守
就投入吧,跳吧


為愛而生,為愛而活,為愛而歸去。MJ,你是我永遠的追尋!
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

139

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
11689
 楼主| 发表于 2010-10-22 23:39:07 | 显示全部楼层
镜中人
That One in the Mirror


   我想要改变这世界,所以,早晨起床时,我看进镜中。那人回望着我,说道:「没剩下多少时间了,地球正被痛苦折磨着,孩子们在挨饿,国家之间仍然因不信任与仇恨而分离,每一处的空气和水都近乎无助地被污染着。做些事吧!」


  镜中人感到非常的愤怒与绝望。每件事看来都一团乱,像个悲剧,像场灾难。我认为他一定是对的。难道我不也同样地为这些事感到可怕,如同他一样?这星球已近乎被耗尽丢弃了。一旦想象地球上的生命只剩一个世代,就让我感到惊恐不已。


  要找到愿意解决地球困境的好人并不难。在我听着他们的解决之道时,我想着:「有这么多的好意,这么多的关心!」夜晚,在上床之前,镜中人认真地回望着我,「现在,我们能到达其它地方」他宣称,「只要每个人都愿意各行其是,扮演好自己的角色。」


  但并非每个人都各行其是。有些人这样做了,但他们能否停止这股浪潮?痛苦、饥饿、仇恨、污染,这些问题能够被解决吗?光靠期望是不可能的-我知道。当我在隔天早晨醒来,镜中人看来有些困惑。「或许已经无望了。」他低声说道。接着,他露出一丝狡诈的眼神,耸肩说:「但你和我还是会生存下来,至少我们在做着对的事。」


  我对于他说的这些话感到很奇怪,这当中显然有些事错得离谱。一丝微弱的怀疑涌现脑海,这念头从未如此清楚明白过。倘若镜中出现的那人不是我呢?他感觉分离,他认为那些待解决的问题是「在他之外」的。或许这些事会被解决,或许不会,但他仍然照样过活。可是,我不这么觉得-这些问题并非真正地「在我之外」,我认为它们是在我之内的。衣索比亚哭泣的小孩,外泄的石油中悲怜挣扎的海鸥,山中被残忍猎杀的猩猩,以及因听闻飞机飞过的声音而惊恐震颤的少年士兵:当我亲眼看见、亲耳听闻这些事情时,难道它们不是发生在我之内的吗?


  下一次,当我看着镜子时,那个回望着我的人开始消失。它终究只是个影像而已。它照出了一个皮肉之躯,一个只是将皮肤与骨头包装得井然有序的孤独身躯。「我曾经以为你就是我吗?」我开始怀疑。我不再感觉如此地分离与恐惧。生命中的痛苦虽然令我触动,然而生命中的喜乐却更为强烈。单是如此就足以治愈。生命本身就是生命的疗愈者,而我最能够为地球做的,就是当一个它所钟爱的小孩。


  镜中人感到退缩与局促不安。关于「爱」,他从来未曾多想。看到「问题」相对容易得多,因为「爱」意指全然地自我坦诚。噢哟!


  「喔,朋友」我轻声地对他说,「若没有爱,你认为能够解决任何事吗?」镜中人并不确定。当孤独了太久,不相信任何人,也不被任何人相信时,他将自己与生命的真实分离了。「爱比痛苦更为真实吗?」他问道。


  「我无法保证一定如此,但可能是,让我们一起探索吧!」我说。我摸着镜子,露齿一笑。「让我们别再孤独了,当我的同伴好吗?我听见一支舞正要开始,来吧!」镜中人羞赧地回我一笑。他知道我们能成为最好的朋友。每天,我们对彼此会更和平、更有爱心、更诚实无伪。


  这是否能改变世界呢?我相信可以的,因为地球母亲希望我们快乐,希望我们爱她、照护她的需要。她需要无畏的人们与她站在同一边,他们的勇气来自于成为她的一部分,就像因母亲伸出臂膀紧抓着,而终有足够勇气走路的婴儿一样。当镜中人为我,也为他自己充满了爱时,就再也没有空间容得下恐惧了。当我们害怕恐慌,我们对自己与地球的生命之爱也就停止,我们断去了联系。当任何人感觉失去联系时,又如何能够将帮助地球视为当务之急呢?或许地球正告诉我们,她想要的是什么,但若不凝神倾听,我们将会掉回我们自身的恐惧惊慌之中。


  我知道一件事:当我是地球的小孩,我从未感觉孤独。我再也无需执着于个人的生存,一天一天,我愈益了解所有生命都在我之内。孩子们与他们的痛苦;孩子们与他们的喜悦。海洋在阳光下浪潮奔涨;海洋因石油而悲痛哭泣。动物在恐惧中被猎杀;动物在生命的全然喜悦中极乐狂欢。


  「世界在我之内」是我一直想要感觉的意识。然而,镜中人有时会怀疑这样的想法,所以我待他总是温柔以对。每天早晨,我摸着镜子,对他轻声说:「喔,朋友,我听见一支舞,当我的舞伴好吗?来吧!」


為愛而生,為愛而活,為愛而歸去。MJ,你是我永遠的追尋!
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

139

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
11689
 楼主| 发表于 2010-10-22 23:39:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 舒霏 于 2010-10-22 21:20 编辑


再看一眼,小海豹
Look Again, Baby Seal


   最触动人心的自然摄影照片之一,就是一只孤寂地躺在冰上的毛绒绒小海豹。我很确信你看过──那照片看来就像是只有眼睛在其中。那小动物的深邃眼眸带着信任,凝望着摄影机,穿进你的心里。当我第一次看着它时,那双眼睛彷佛在问:「你会伤害我吗?」我知道答案是「会的」,因为每年有数以千计的小海豹就这样被杀害了。


  许多人被这只小海豹的无助而触动。他们捐钱设法拯救海豹,公众的良知也开始改变而觉醒。当我再度凝望照片时,那两只大眼睛开始叙说一些不同的事。现在,它们问:「你认识我吗?」这一次,当我感受那人们加诸于动物身上的暴力时,我不再那么的心痛。但我知道这当中仍存在着一道鸿沟。我对于地球上的生命,了解又有多少?对于在自己方寸之地以外的生灵们,我又该负起怎样的责任感?我能如何引领我的生活,好让每一个活着的微小生命都能因此受益?


  我想,每个开始思考这件事的人都会发现,他们的感受将会从恐惧中移转,而与整体的生命更为密切。那生命的美好与奇妙似乎变得个人化;而打造这星球为一个适于在其中成长的花园,这样的可能性也展露了曙光。我看进小海豹的双眼里,这是第一次,它们带着笑意。「谢谢你,」它们说,「你给了我希望。」


  这就够了吗?「希望」是一个如此美丽的字眼,然而它却又显得非常脆弱。生命仍然被持续地无谓伤害与摧毁。一只冰上的孤寂小海豹,或者战乱中成为孤儿的女婴,他们的无助影像都依然令人惊颤恐惧。我了解,没有任何事物能够真正拯救生命,除非对生命本身的信任,因它的力量才得以治愈,因它的能力,我们才能幸存于错误之中,而在学习更正之后欢欣回归。


  带着心中的这些念头,我再次看了照片一眼。海豹的双眼显得更为深邃了,我从中看到了一些以往从未领略的事:无法征服的力量。「你们从未伤害我,」它们说道,「我并不是一个孤独的小躯体,我是生命,生命是永远无法被杀害的。它是那将我从虚空中带往四方的力量;它照护长养着我的生存,让我免于危难。我是平安的,因为我就是那力量。而你也是。请与我同在,让我们一同感受生命的力量,犹如地球上只有一个生灵一样。」


  小海豹,原谅我们。请看着我们,看着我们所做的一切,一遍又一遍。这些举起棍棒加诸于你身上的人们,他们也是人父、人兄与人子,他们也深爱、关怀着其它人。总有一天,他们的爱会扩展到你身上。请你务必确定与相信。


為愛而生,為愛而活,為愛而歸去。MJ,你是我永遠的追尋!
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

139

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
11689
 楼主| 发表于 2010-10-22 23:56:51 | 显示全部楼层
哈,之前并没有贴上全部的译文,只贴了两篇。其它都在电子书内。
这是应Keen版大的要求,把译文全部贴过来了。更方便大家上网看吧!

点评

谢谢你传给我的电子版  发表于 2010-10-23 00:27
為愛而生,為愛而活,為愛而歸去。MJ,你是我永遠的追尋!
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

主题

8869

帖子

3万

积分

禁止访问

积分
36979

热心助人奖

发表于 2010-10-23 00:02:09 | 显示全部楼层
已经全部贴完了吗?如果插楼我再删掉这个。。
你发的电子版我已经下载了,谢谢舒霏!!
离开一段时间,静心等候,Keep the faith。我会想你们的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

27

主题

3333

帖子

4万

积分

至尊天神

MJ的某菜

Rank: 8Rank: 8

积分
47427
发表于 2010-10-23 00:54:46 | 显示全部楼层
舒霏大好人啊~
~SWEET ANGEL~
回复 支持 反对

使用道具 举报

13

主题

537

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
15612
发表于 2010-10-23 01:50:56 | 显示全部楼层
天啊~舒霏,你一次過搬了近五十篇文過來,不會搬到手抽了吧......
真是辛苦你了!
**~Teppei Koike~**  Simply Adorable
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

139

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
11689
 楼主| 发表于 2010-10-23 14:45:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 舒霏 于 2010-10-23 14:48 编辑

回复 Jasmine-love-MJ 的帖子

全部贴完了, 就这些文章, 应该不会再插楼了。

电子书不用客气, 我很开心为你们做这些。留起来慢慢细读喔! 那样才能感受到MJ的深刻心意!
為愛而生,為愛而活,為愛而歸去。MJ,你是我永遠的追尋!
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

139

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
11689
 楼主| 发表于 2010-10-23 14:53:11 | 显示全部楼层
回复 ivmiumiu 的帖子

手是真的快抽了, 昨天贴了好几个小时, 今天才觉得手为何这么酸啊~~~  

但一次搬完才不会中间被插楼, 这样感觉比较完整, 阅读上也比较连贯、方便。实在是已经没力了, 否则还有图片、视讯、楼主小感言可以搬的。算了, 以后有力气再说吧~~~  

点评

辛苦,辛苦!谢谢分享  发表于 2010-10-23 17:16
為愛而生,為愛而活,為愛而歸去。MJ,你是我永遠的追尋!
回复 支持 反对

使用道具 举报

79

主题

1311

帖子

6万

积分

圣殿骑士

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
63478
发表于 2010-10-23 19:34:48 | 显示全部楼层
我的好友,你太辛苦了,希望大家都拿MJ的英文原文对照着来看,这样才能看到MJ的文笔秀丽和优美,才能领略到翻译者怎样地贴近MJ的原文来翻译,变成MJ的中文,多么的不容易啊,虽然己说过了,还是要再说:舒霏,感谢你翻译了MJ亲手写的书。I Love you
回复 支持 反对

使用道具 举报

138

主题

7324

帖子

9万

积分

圣殿骑士

一縷青絲 暗香盈袖

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
95452
发表于 2010-10-23 19:55:04 | 显示全部楼层
大愛The Last Tear
thanks for sharin' a l0t
朱唇輕啟香似蘭  青絲微撩醉如酒。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

139

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
11689
 楼主| 发表于 2010-10-24 01:28:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 舒霏 于 2010-10-24 01:31 编辑

回复 inuellen 的帖子

我也一样, 虽然说过了,  还是要说:

我做这件事超快乐的, 一点都不觉得辛苦。

It's all for LOVE~~~  

这本书的产生, 一切都要感谢MJ吧! 要不是他在冥冥中安排了一位天使般的网友妈咪陪伴我, 也不会有这本书的。我只是很享受在MJ的美丽境界, 然后试着把它传达出来而已, 实在不敢居功啊~~~  

迈亲们若看得懂英文, 一定要对照原文看, 才能直接感受MJ!

这儿有原文全书, 但还是鼓励大家购买, 里面有很多MJ帅照, 非常值得收藏的!

http://www.scribd.com/doc/654738 ... n-Dancing-the-Dream

為愛而生,為愛而活,為愛而歸去。MJ,你是我永遠的追尋!
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

6790

帖子

8万

积分

圣殿骑士

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
89255
QQ
发表于 2010-10-24 04:40:05 | 显示全部楼层
又看到了LZ的重新翻译的译文,谢谢~ 亲辛苦啦~先留个爪印,再向亲要电子版的哈~
生活在别处
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

361

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
12316
发表于 2010-10-24 10:02:16 | 显示全部楼层
这楼真是了不起的工程啊~
听闻楼主花了好几个月用心翻译的,实在值得敬佩,
MJ迷,真是卧虎藏龙啊~好厉害喔
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

147

帖子

8743

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
8743
QQ
发表于 2010-10-24 11:20:29 | 显示全部楼层
谢谢 了 726855506@qq.com 放手机里呵呵·
sometimes we have to lose things before we can turly appreciate them
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入MJJCN

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|迈克尔杰克逊中文网(Michael Jackson Chinese Fanclub)[官方认证歌迷站] ( 桂ICP备18010620号-7 )

GMT+8, 2024-3-28 22:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表